|
Ecce vidimus eum non habentem speciem, neque decorem:
aspectus ejus in eo non est:
|
Behold, we have seen Him having no beauty, nor comelinenss.
There is nothing attractive in Him. |
|
hic peccata nostra portavit, et pro nobis dolet:
ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras:
|
He has carried our sins, and is sorrowful for us. However,
He was wounded because of our iniquities. |
|
Cujus livore sanati sumus.
V: Vere languores nostros ipse tulit,
et dolores nostros ipse portavit.
|
We were healed by His wounds
V: Yet it was our iniquities that He bore,
our sufferings that He endured. |
|
et nos putavimus eum quasi leprosum
et percussum a Deo et humiliatum
|
and we have thought him as it were a leper,
and as one struck by God and afflicted. |
|
ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras
adtritus est propter scelera nostra
disciplina pacis nostrae super eum
et livore ejus sanati sumus
|
But he was wounded for our iniquities,
he was bruised for our sins:
the chastisement of our peace was upon him,
and by his bruises we are healed. |